Navegando la web para mi asombro di con esto.BowLingual es un singulas gadget lanzado en el 2000 cuya funcionalidad radica en la de proporcionarnos una traducción de qué es lo que está diciendo nuestro compañero canino.
De los 47 millones de hogares que hay en Japón, casi el 40% posee una mascota. Este porcentaje está entre los más altos del mundo y la industria derivada cuenta con un mercado valorado en un billón de yenes.
La novedad de este gadget que ya tiene 9 años en el mercado es que ahora ha lanzado una nueva versión donde no solo se muestra en la pantalla el texto traducido, sino que el collar, que va en el cuello del perro, se ha integrado a una interfaz wireless y genera un audio con texto hablado.
Se captan los ladridos del animal. Este mecanismo analiza el tono de voz y muestra la traducción en una pantalla. Es capaz de mostrar cerca de 200 frases diferentes, en seis categorías de emociones caninas, incluidas, “Es divertido”, “Estoy triste”, “Lo deseo ahora” y “¡Vete!”.
Esta avanzada tecnología es el resultado de la investigación llevada a cabo conjuntamente entre el Laboratorio Acústico Japonés, especializado en análisis de voz y sonido, y el Dr. Kogure Norio, veterinario experto en comportamiento animal.
Acá dejo un video, infaltable para este caso.
Ahora yo me pregunto, si los traductores automaticos se programan en función de cargarles miles de traducciones hechas por humanos, ¿quien realizó las primeras interpretaciones de estos bien amados caninos?
No hay comentarios:
Publicar un comentario