29 sept 2009

No hablar espanol. Te ponemos un traductor y listo!


Buenos Aires.- Un joven chino fue condenado hoy a 20 años de prisión por haber asesinado a tiros a dos de sus connacionales, en 2007, en La Matanza, al término de un juicio en el que un traductor especial cobró 12.000 pesos, aunque finalmente se descubrió que el imputado sabía hablar en español.

El problema de la traducción. El juez sostuvo que todo lo dicho por el ahora condenado fue falso: “Nos ha mentido a todos al afirmar que no entiende el español ya que la entrevista (con una perito psicóloga durante la instrucción) fue realizada en ese idioma”.

Para traducirle al imputado y a otros testigos chinos también, la Procuración General de la Corte bonaerense designó a Ji Zheng Shao, quien cobró 620 pesos cada hora de trabajo.

Este debate, que se demoró seis meses precisamente por la falta de un traductor, tuvo cuatro jornadas y con un total aproximado de 19 horas de audiencia, por lo que el traductor cobró unos 12.000 pesos.

“La dificultad para encontrar al traductor no radicó en los honorarios, sino en que el imputado y 35 de los 84 testigos son de un determinado pueblo de China donde se habla un dialecto específico”, explicó un vocero judicial.

Al fin y al cabo bien por el traductor sin él, el juicio vaya uno a saber donde termina.

No hay comentarios:

Publicar un comentario