30 sept 2009

Por favor, alguien que lo haga callaaaaarrrrr!!!!!


El hombre logró aguantar durante los 75 primeros minutos de un discurso deshilvanado, plagado de repeticiones, en el que saltó de un tema a otro, pero terminó dándose por vencido. "¡No puedo más!", teniendo que ser reemplazado.

NUEVA YORK, septiembre 25.- Un extensísimo discurso del dirigente libio Muamar Gadafi el miércoles en la tribuna de la ONU puso a prueba la paciencia de numerosos auditores, por no hablar del intérprete del árabe al inglés encargado de la traducción simultánea.

El traductor libio logró aguantar durante los 75 primeros minutos de un discurso deshilvanado, plagado de repeticiones, en el que saltó de un tema a otro, pero terminó dándose por vencido. "¡No puedo más!", sostuvo, según el dario The New York Post del viernes.

El responsable del departamento árabe de traductores de la ONU, Rasha Ajalyaqeen, voló inmediatamente en su ayuda y realizó los últimos 20 minutos de la traducción simultánea.

El intérprete "simplemente se desmoronó", comentó uno de sus colegas, citado por el diario. "Es la primera vez en 25 años que veo esto", agregó.

Los discursos de los jefes de Estado ante la Asamblea General de la ONU no deben, en principio, exceder los 15 minutos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario